网上有关“求《明史 宋濂传》全篇 还有翻译”话题很是火热 ,小编也是针对求《明史 宋濂传》全篇 还有翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
明史-宋濂传
(宋濂)尝与客饮 ,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂具以实对 。笑曰:“诚然 ,卿不朕欺。 ”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者,曰:“善者与臣友 ,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣 。或指其书曰“此不敬 ,此诽谤非法。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路 ,恶可深罪。 ”既而帝览其书,有足采者 。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂 ,几误罪言者。《明史-宋濂传》)
译文宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答 。皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我。”皇帝间或问起大臣们的好坏 ,宋濂只举岀那些好的大臣说说。
皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的 ,(我不和他们交往,所以)不能了解他们 。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬 ,这里的批评不合法制 。”(皇帝)问宋濂,
回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路 ,怎么能够重责(他)呢? ”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂 ,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。”
宋濂传是描写宋濂一生的一篇文章,宋濂(1310-1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士 、玄真遁叟。汉族 ,浦江人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为"开国文臣之首" ,学者称太史公 。宋濂与高启、刘基并称为"明初诗文三大家"。
宋濂,字景濂,其先金华之潜溪人 ,至濂乃迁浦江。幼英敏强记,就学于闻人梦吉,通《五经》 ,复往从吴莱学 。已,游柳贯、黄溍之门,两人皆亟逊濂 ,自谓弗如。元至正中,荐授翰林编修,以亲老辞不行,入龙门山著书。
1. 宋濂二三事怎么翻译
宋濂曾经与客人饮酒 ,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看 。
第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么?宋濂都以实话相回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没有欺骗我。”
皇帝问起大臣们的好坏 ,宋濂只举岀那些好的大臣说说 。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的 ,(我不和他们交往,所以)不会了解他们。 ”
主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子 。
有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬 ,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路 ,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。
把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。 ” 。
2. 文言文《宋濂》的译文宋濂曾经与客人饮酒 ,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。
第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我 。”
皇帝间或问起大臣们的好坏 ,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的 ,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”
主事茹太素上奏章一万多字 。皇帝大怒,询问朝中的臣子。
有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬 ,这里的批评不合法制。 ”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路 ,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容 。
把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。”。
3. 宋濂正直这篇文言文的翻译宋濂尝与客饮 ,帝密使人侦视 。翌日,问宋濂昨饮酒否?坐客为谁?馔何物?濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。 ”间问群臣臧否 ,濂惟举其善者。帝问其故,对曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者 ,不能知也 。”
宋濂曾与客人饮酒,明太祖暗地派人察看。第二天,他问宋潦昨天是否饮过酒 ,在坐客人是谁,吃什么东西。宋濂全都按事实回答 。太祖笑道:“的确是这样,你没欺骗我。”隔了些日子 ,太祖又召宋濂去,问到关于群臣的好坏,宋濂只挑那些好人好事作回答,并说:“正派人和我交游 ,我了解他们;那些不良之辈(不跟我来往),我不了解他们。”
4. 《明史.宋濂传》文言文翻译译文如题: 宋濂, 字景濂 , 其祖先是金华潜溪人, 到宋濂这一辈才迁至浦江 。
宋濂幼时聪敏, 记忆力强 , 就学于闻人梦吉, 精通《五经》, 后又跟随吴莱学习。不久 , 又在柳贯 、黄氵晋门下游学, 他们两人都极推崇宋濂, 自谓不如他。
元至正年间 , 宋濂因举荐授为翰林编修, 但他以父母年老为由坚辞不就, 而到龙门山闭门著书 。十余年后, 朱元璋攻取婺州 , 召见宋濂。
当时婺州已改为宁越府, 知府王显宗奉命开郡学, 故聘请宋濂及叶仪为《五经》老师。第二年三月 , 由于李善长的举荐, 宋濂与刘基、章溢、叶琛一起应征来到应天, 授为江南儒学提举 , 奉命讲授太子经, 不久又改撰起居注 。
宋濂比刘基大一岁, 两人都起于江南 , 皆负重名。刘基雄健豪放, 有奇才之气, 而宋濂则自命为儒者。
刘基在军中出谋划策 , 宋濂则以文学之长受到朱元璋的赏识, 随侍朱元璋左右, 作为顾问。太祖曾召宋濂讲解《春秋左氏传》, 宋濂进言道:“《春秋》是孔子褒善贬恶的书 , 如能遵行, 则赏罚公正适中, 天下便可平定! ”太祖御临端门 , 口释黄石公《三略》 。
宋濂说:“ 有了《尚书》二《典》、三《谟》, 帝王所需大经大法便已经具备, 但愿能留意而将其讲明。”不久 ,朝廷论功行赏,宋濂又说“: 得 天下以得人心为本。
如果人心不固, 尽管有许多的玉帛财富 , 又有什么用呢?”太祖认为他所说的全都有理 。三月, 宋 濂请求返乡探亲, 太祖及太子都对他备加慰劳 、赏赐。
宋濂上书谢恩 , 并致信太子, 勉励他要孝友敬恭, 进德修业。太祖 看了这封信后十分高兴, 立即传召太子 ,将信中内容告诉他 。
太祖还亲自赐信褒奖, 答复宋濂, 并令太子回信以示回报。 随后宋濂便因父亲去世 , 服丧守制, 守丧期满, 即奉诏返京。
洪武二年( 1369 ) , 太祖下诏修《元史》, 宋濂被任命为总裁官 。当年八月书成, 宋濂被授为翰林院学士。
第二年二月 , 儒士欧阳佑等收集元朝元统年以后的事迹回京, 太祖仍命宋濂等续修《元史》, 六个多月后完成 , 太祖赐以金帛。当月, 宋濂因上朝有误被参劾, 降为编修 。
四年, 升为国子司业 , 因考证孔子礼奏不及时而获罪, 被贬为安远知县, 旋即又被召回 , 任礼部主事。第二年升为赞善大夫。
这时, 太祖很留意文治, 征召四方儒士张唯等数十人 , 选择其中一些年轻有才者, 提升为编修, 让他们进入宫中文华堂学习 , 以宋濂为老师。宋濂担任太子之师十余年, 太子的一言一行, 宋濂都要以礼法来劝导 , 使其归于正道; 而有关政教及前代兴亡之事, 宋濂必定会拱手说:“应当是这样, 而不应当是那样 。 ”
每当这时, 皇太子都非常严肃虚心地接受 , 而且对宋濂言必称师父。 当太祖剖符封功臣时, 召宋濂前来商议怎样封五等爵位。
宋濂住在大本堂, 通宵达旦 , 引鉴汉、唐前例, 择其适用部分奏报皇上 。后来当上天屡降甘露时, 太祖又问其中是否意味着有灾异或祥瑞 , 宋濂回答说:“天子不是受命于天,而是受命于人, 美德的基础并不是祥瑞 ,而是仁义。
《春秋》只记灾异, 不书祥瑞,就是这个道理。”太祖的堂侄朱文正被定罪 , 宋濂说:“文正固然罪当死, 但请陛 *** 谅他是你的亲人, 还是把他发配到远方为好 。”
太祖到方丘祭祀, 感到心绪不宁 , 宋濂从容说道:“养心莫过于寡欲, 能够择善而行, 那么便可以心境清静 , 身体平安。 ”太祖听后连连称赞有道理。
太祖也常向宋濂询问帝王之学, 并问哪些书最值得看, 宋濂推荐《大学衍义》一书 , 太祖于是下令把这本书的内容用大字刻在大殿两边廊壁上 。不久太祖亲临西廊,众大臣也都在场, 太祖挑出《衍义》中司马迁论黄、老之学中的一段 , 让宋濂讲析。
待宋濂讲完, 太祖便说:“ 汉武帝沉溺于方技荒谬之说, 一改汉文帝 、景帝节俭之风 , 民力既已疲惫, 而汉武帝还要用严刑来加以监督。如果为人之主能以仁义来治理民心, 那么异端邪说就不会传播, 而以学校来治理百姓的话 , 祸乱就不会发生, 所以刑罚并不是要优先考虑使用的 。”
太祖又问三代国运及封疆大小,宋濂都详细作答 , 并说:“ 三代都是以仁义治天下的, 故能国运长久。”朱元璋又问“: 三代以前,人们读什么书呢? ”宋濂回答说“: 上古时还没有书籍 , 也没有人专门讲习学问, 君主既治理百姓, 也兼教育之责 , 自己以身作则, 百姓自然就已接受了教育。”
宋濂曾奉命作诗咏鹰, 要在七步之内完成 , 其诗中有“ 自古戒禽荒”之言, 太祖高兴地说:“ 这可是很好的进言啊! ”宋濂随事朱元璋, 一向忠诚, 这些都是例子。 六年七月 , 宋濂升为侍讲学士, 负责起草诰文, 同修国史 , 兼赞善大夫 。
受命与詹同、乐韶凤修订日历, 又与吴伯宗等编修宝训。九月, 给散官定官阶职务。
太祖任命宋濂为中顺大夫 , 想让他处理政事, 宋濂推辞道:“臣无他长, 只要能就近侍奉皇上就已经很满足了 。”太祖对他愈加看重。
洪武八年九月 , 宋濂跟随太子及秦、晋 、楚、靖江四王到中都讲武。太祖获得地图《濠梁古迹》一卷, 派人送给太子, 并在图外题词 , 命宋濂访询, 随处讲解 。
太子将地图拿给宋濂看, 宋濂逐一举陈, 随事劝说 , 对太子很有规劝告诫作用。 宋濂性情诚恳谨慎, 长期在。
5. 宋濂好学文言文翻译我年幼时就爱学习 。
因为家中贫穷,无法买书来看 ,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时 ,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。
抄写完后 ,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限 。因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍。
到了成年时 ,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈道德高 ,名望大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。
我站着陪侍在他左右 ,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥 ,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答覆一句话;等到他高兴时 ,就又向他请教 。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。
6. 《明史.宋濂传》文言文翻译翻译:宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。
第二天 ,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?吃了什么东西?宋濂全部拿事实回答 。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”
皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“我只和好的大臣交朋友 ,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不了解他们 。”
这时主事茹太素上奏章万余字。皇帝大怒 ,询问朝中的臣子。
有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制 。 ”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了 ,陛下正广开言路,没有可以重责的罪行。”
不久皇帝看过茹太素的奏章,发现有值得采纳的内容。就把朝臣都招来斥责 ,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)就会错误地怪罪进谏的人 。”
原文:宋濂尝与客饮,帝密使人侦视。翌日 ,问濂昨饮酒否?坐客为谁?馔何物?濂具以实对。
笑曰:“诚然,卿不朕欺。 ”间问群臣臧否,濂惟举其善者 。
帝问其故,对曰:“善者与臣友 ,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言。
帝怒,问廷臣 。或指其书曰“此不敬 ,此诽谤非法。”
问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路 ,恶可深罪。 ”既而帝览其书,有足采者 。
悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂 ,几误罪言者。"
扩展资料:
浦江(今浙江浦江)人,明初文学家 。他家境贫寒,但自幼好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯黄等。
他一生刻苦学习 ,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。元朝末年 ,元顺帝曾召他为翰林院编修,他以奉养父母为由,辞不 *** ,修道著书 。
至正二十年(1360),与刘基、章溢 、叶琛同受朱元璋礼聘,尊为“五经”师。洪武初主修《元史》 ,官至学士承旨知制造。
后因牵涉胡惟庸案,谪茂州,中途病死。著作有《宋学士文集》、《孝经新说》、《东阳马生序》 等 。
明初朱元璋称帝 ,宋濂就任江南儒学 提举,为太子(朱标)讲经。洪武二年(1369),奉命主修《元史》。
累官至翰林院学士承旨、知制诰 。洪武十年(1377),以年老辞官还乡。
后因其长孙宋慎牵连胡惟庸党案 ,全家流放茂州(现在四川省茂汶羌族自治县),途中病死于夔州(现在重庆奉节县)。
7. 《浦阳人物记》宋濂 文言文翻译这书现在还没有白话译文版,估计以后也不会有 。
《浦阳人物记》·二卷(浙江范懋柱家天一阁藏本) ,明宋濂撰。濂有《洪武圣政记》,已著录。是书凡五目,曰《忠义》 ,曰《孝友》,曰《政事》,曰《文学》 ,曰《贞节》 。
濂有《洪武圣政记》,已著录。是书凡五目,曰《忠义》 ,曰《孝友》,曰《政事》,曰《文学》,曰《贞节》。所纪共二十有九人 ,而以《进士题名》一篇附於后 。《欧阳元序》,称其至公甚当,不以私意为予夺。盖濂本以文章名世 ,故所作皆具有史法。其书本成於元时,后人编辑濂集者,止采录其论赞 ,而全书则仍别行。此本为明弘治中历阳王珍所重刻 。卷末有濂《自跋》,称始立稿,而廉侯景渊遽取刊布 ,抵牾者多。今补定五十馀处,视旧行为小胜。末题至正十三年 。此《跋》濂集亦未收,盖濂元时所作 ,集多失载。今所传未刻稿皆至正时之遗文,可以互证也。
8. 宋濂的人虎说翻译急用人虎说·(明)宋濂人虎说·(明)宋濂 莆田壶山下有路通海[1],贩鬻者由之 。
至正丁末春[2],民衣虎皮 ,煅利铁为爪牙[3],习其奋跃之态,绝类。乃出伏灌莽中 ,使侦者缘木而视[4],有负囊至者,则啸以为信 ,虎跃出扼其吭杀之[5]。
或脔其肉为噬啮状[6];裂其囊,拔物之尤者,余封秘如故 ,示人弗疑 。 人竞传壶山下有虎不食人,惟吮其血,且神之。
已而 ,民偶出,其妇守岩穴。闻木上嘨声急,竟必有重货,乃蒙皮而搏之 。
妇人质脆柔 ,贩者得与抗。妇惧,逸去。
微见其跖[7],人也。归谋诸邻 ,噪逐之 。
抵穴,获金帛无算,民竟逃去。 呜呼!世之人虎 ,岂独民也哉! 说明:本文选自《宋文宪公全集》卷十七。
作者记载了这则人伪装成老虎来杀人谋财而终被揭穿的小故事,表达了作者对种种人虎式人物的憎恨之情,并预言他们的诡计也终将被揭穿 ,终将大白于天下 。注释:[1]莆田:今福建莆田。
壶山:即壶公山,在今莆田城南二十里处。 [2]至正丁末:元顺帝至正二十七年(1367) 。
[3]煅:同“锻 ”。[4]缘木:爬上树。
[5]吭(hāng)咽喉 。[6]脔(luán):割碎。
噬啮(shì nèi):咬。[7]跖(zhí):同“跖”,脚掌 。
9. (濂性诚谨,官内廷久,未尝讦人过“他是对陛下尽忠啊 ,如果有客人在谈话时问起了他禁忌的话题,这不只是君子的风范,再其次就是君子,宋濂答道 ,他说,惹得朱元璋大发雷霆:“我听说第一等人是圣人:“这份奏章的内容对陛下不尊敬,宋濂就一一照实情回答 ,从无二心:“说得不错,宋濂只列举那些品行好的人汇报,自始至终言行一致 ,是不合乎法度的,于是就问大臣们如何处理茹太素,从来没有背地里议论过一个人的短处宋濂的性格比较诚实谨慎 ,从来不曾说过一句假话。”
朱元璋有时候会把宋濂叫来,表示不愿谈论此事:“要是没有景濂。宋景濂为我工作了十九年,其次叫做贤人 ,朱元璋浏览了一下这份奏章。
一次他和客人一起饮酒 。 ”于是朱元璋在朝堂上表扬宋濂说,训斥了他们一顿,我几乎就错误的处罚了敢于直言的人啊,都请了哪些客人 ,并叫着宋濂的字(表示亲近和赞赏)说,吃了些什么食物,他在内庭做官很长时间。第二天。”朱元璋又问宋濂的意见 ,觉得其中有值得采纳的意见,更可以称作是贤者了 。于是朱元璋便把大臣都召集起来,所以我了解他们 ,是诽谤陛下。”过了一会,有人指着他上的奏章说。他的居室署名叫做“温树”,不可重重的处罚这样敢于直言的大臣 ,如今陛下刚刚广开言路,高祖朱元璋秘密的派人去侦查他的行动,问他大臣们最近都有哪些功过得失 ,主事茹太素写了一份一万多字的奏折 。 ”
一次,所以我也没法了解他们,他就指给客人们看,我不和他们往来;而那些品行不好的:“那些品行好的人和我交往 ,朱元璋问宋濂昨天有没有喝酒,看来你没有欺骗我。朱元璋满意的笑道,从来没有在背后指摘过别人的过错
《尝与客饮》原文与翻译
(宋濂)尝与客饮 ,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁 ,馔何物 。濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者 ,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也 。”主事茹太素上书万余言。帝怒 ,问廷臣。或指其书曰“此不敬,此诽谤非法。 ”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路 ,恶可深罪 。”既而帝览其书,有足采者。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂 ,几误罪言者。”
(《明史-宋濂传》)
译文宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看 。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此 ,你不欺骗我。 ”皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说 。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友 ,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不能了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒 ,询问朝中的臣子 。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路 ,怎么能够重责(他)呢? ”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂 ,(我)几乎错误地怪罪进谏的人 。”
关于“求《明史 宋濂传》全篇 还有翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
评论列表(3条)
我是医联号的签约作者“勤志刚”
本文概览:网上有关“求《明史 宋濂传》全篇 还有翻译”话题很是火热,小编也是针对求《明史 宋濂传》全篇 还有翻译寻找了一些与之相关...
文章不错《求《明史 宋濂传》全篇 还有翻译》内容很有帮助